Max & Mason - Young Autistic Brothers, Living in Seattle

A record for over 10 years starting 2005

1. Mom, Max is Autistic. . . - 2005

2005年1月

January, 2005

「ママ、マックス自閉症なの・・」2005年1月、娘からの電話だった。

その時からわが家の自閉症との闘いが始まった。

 "Mom, Max is autistic..."  January 2005, my daughter called me.
 Our battle with autism has started then.

 

その前に1カ月間 マックスの弟メイソンが生まれた為、

私はシアトルに滞在していた。
I had been staying in Seattle at my daughter's place for one month, as Mason, Max's brother was born.

 

「Max なにかおかしい・・やっぱりおかしい・・」

不安に思っていたことが確信に近くなった。

 "Something is not right with Max, what is it. . .?"

 My anxiety was turning to assurance.


「大丈夫よ・・バイリンガルだから言葉が遅いのよ・・」

とのんびりと娘は言う。

"Don't worry mom, he is a bit late to start talking because it is a bilingual life."
She was still relaxed.

確かに娘もペルーで生まれ3歳までペルーで育ち、それまでほとんど発話がなかった。
しかし、娘の場合とマックスとでは、大きな違いがあった。

She was born and grew in Peru till she was 3, and she also did not talk much until then. However, there was a big difference between my daughter and Max.

娘は、ほとんど発話はなかったが、「パパ」「ママ」と確かに呼びかけてきた。

呼びかけると、ちゃんと振り返った。

しかしマックスは、2歳半になっても「マミー」「ダディ」と呼んだことがない。

「マックス」と呼びかけても聞こえてないかのように全く振り返えらない。


My daughter did not talk much, still, she said "Papa", "Mama".
When I called her, she turned back to me.

But Max had never said "mommy" "daddy" at the age of 2 and a half.
 
When I called him "Max", he never turned to me as if he did not hear anything.

人が自分に話しかけるのを聞いたり見たりすることにまるで関心がないようだ。

そして気に入らないと怒って自分の額をテーブルにぶつける。

He seems he is not at all interested in listening to or looking at someone talking to him.

When he does not like something, he gets angry and hits him on the forehead against a table.

視線も私とは合わせない。
これらは、自閉症の症状であるとインターネットで秘かに確認した。
He does not look at my eyes.  I secretly searched with internet and confirmed that these were the typical symptoms of the autism.

 

これを娘に伝えなければならない・・・
少しでも早く医者に連れて行くように言わなければ・・・。

I must tell this to my daugher. . .

I must tell her to take Max to a doctor soonest possible . . .

しかし言おうと思っても娘が幸せそうにメイソンにおっぱいをあげている姿を見ると、とても「医者に行きなさい」という勇気が湧かない。
But looking at her, breast-feeding Mason so happily, how can I say "take Max to the doctor".

私の忠告は、娘の心の平和を永遠に奪ってしまう・・・。
My advice would take her peace of mind away forever. . .


いち日延ばしに延ばし、とうとう明日、日本に帰るという日に勇気を振り絞って娘に頼んだ。
「マックスを病院に連れて行って」と。

I waited and waited, and finally, when I was to go back to Japan next day, I called up all my courage and asked her: 

"Please, take Max to a doctor."

自分自身に降りかかる苦しみは、いくらでも耐えられるが、娘の苦しみは、どうやっ

ても耐えられない。

それまでの自分自身の人生にも様々な苦しみが襲ったが、この時ほど、

つらく苦しく悲しいことはなかった。

I would be able to deal with torture of my own, but I cannot accept torture of my daughter.
With all my hardships I had experienced in my life up to then, this was the hardest, the saddest moment.

 

しかし悲しみに暮れている暇はなかった。
私は定年後、関連会社で働いていたがすぐに退職してシアトルに飛んだ。

なにしろ下のメイソンがまだ2か月なのだからベビーシッターが必要だ。

However, I had no time to waste crying over it.  I immediately resigned the job I got after the retirement, and flied back to Seattle. The second son Mason was only 2 months old and they definitely needed a baby-sitter.